Mar 24, 2015 11:23
9 yrs ago
2 viewers *
German term

Beilage

German to Polish Other IT (Information Technology) komunikaty systemowe
W moich komunikatach do systemu IT zastanawia mnie jeszcze 1 słówko: Beilage
Ponizej przykładowe zdania:
Fügt die ausgewählten Beilagen ins Dokument ein
Welche Beilagen sollen dem Benutzer für diese Vorlage im Beilagenauswahldialog zur Verfügung stehen?
Wg słownika można to też tłumaczyć jako załacznik, dodatek i tak by mi pasowało.
Niestety wystęuje też słowo Anhang, któe na 100% funkcjonuje jako załącznik.
Komunikaty, które tłumacze na pewno przygotowywał zespół ludzi i zastanawiam się, czy to tylko niekonsekwencja terminologiczna, czy faktycznie chodzi o cos innego. ..

Przejrzałam worda i outlooka niemieckiego i nic ciekawego mi się nie nasunelo…
Będę wdzięczna za pomoc!
Proposed translations (Polish)
4 +2 załącznik

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

załącznik

Po prostu.
W języku niemieckim istnieje kilka synonimów:
http://dict.leo.org/plde/index_de.html#/search=załącznik&sea...

Można używać wyrazu "dodatek", ponieważ
http://dict.leo.org/plde/index_de.html#/search=Beilage&searc...
, ale IMO nie ma potrzeby.

Podobnie wygląda sprawa z Anhang.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-03-24 12:47:28 GMT)
--------------------------------------------------

BTW można usiłować tworzyć nowe polskie wyrazy, np:
Beilage = przypołożka (bo bei = przy; Lage = położenie)
Anhang = nawisik (bo an = na; hängen = wisieć),
bo przecież ktoś kiedyś połączył dwa wyrazy "za+łącznik" i zastosował taki nowy wyraz w obecnym znaczeniu.

Ciekawe, czy podpadłbym Radzie Języka Polskiego za słowotwórstwo bez uprawnień.

;-)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-03-24 12:50:02 GMT)
--------------------------------------------------

BYW2: zauważ, że w tym słowniku wyraz Anhang ma 5 polskich odpowiedników pasujących do twojego kontekstu.
Peer comment(s):

agree Andrzej Golda : ja również skłaniam się do załącznika
3 hrs
:-)
agree Sebastian Kruszelnicki : tak, tak: zakonnica? --> Hinter-Pferderei
2 days 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

19 mins
Reference:

Może jednak dodatek?

Zaznacz pole wyboru Domyślnie dla nowych obiektów i kliknij przycisk OK. ... Kliknij przycisk Zamknij, aby zamknąć okno dialogowe Dodatki.
http://angraplay.republika.pl/pliki/cwiczeniappoint2.htm

Jest to niewątpliwie najlepszy dodatek do Firefox-a, który blokuje niechciane reklamy i wyskakujące okienka. Dodatek AdblockPlus można pobrać w najnowszej ...
http://www.pcstudio.com.pl/naprawa-komputerow-tarchomin/przy...

AUSWAHLDIALOG
https://www.google.pl/?gws_rd=ssl#q=Auswahldialog

Ps. Nie jest to tłumaczenie wtórne z języka X na niemiecki, które Pani musi teraz przetłumaczyć na polski...?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search