Drohung mit einem empfindlichen Übel

12:27 Sep 8, 2021
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Drohung mit einem empfindlichen Übel
Es ist Teil eines Satzes aus einer Anklageschrift
Karoline Schyga-Boriß
Germany


Summary of answers provided
5groźba wyrządzenia dotkliwego uszczerbku
Marta Szkodzińska
4groźba wyrządzenia dotkliwej szkody
Michal Mis


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
groźba wyrządzenia dotkliwego uszczerbku


Explanation:
Tłumaczenie ze słownika sióstr Kilian, ja się przychylam do ich propozycji :)

Marta Szkodzińska
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
groźba wyrządzenia dotkliwej szkody


Explanation:
Podoba mi się tłumaczenie Kilian "groźba wyrządzenia dotkliwego uszczerbku", z tym że nie zawsze może tu chodzić o "uszczerbek". Takim "empfindlichen Übel" może być także np. groźba oczernienia kogoś z rodziny, złamania kariery zawodowej itp. W takim przypadku bardziej właściwy byłby chyba wybór "dotkliwej krzywdy". Natomiast najbardziej ogólne, pasujące również do gróźb o charakterze materialnym/finansowym, jest moim zdaniem "groźba wyrządzenia dotkliwej szkody".

Michal Mis
Poland
Local time: 10:17
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marta Szkodzińska: Krzywda moim zdaniem jest okej, ale na pewno nie szkoda, bo ma konotacje wyłącznie z prawem cywilnym. W końcu nie bez przyczyny w prawie karnym mowa o pokrzywdzonym, a nie poszkodowanym :) Serdecznie pozdrawiam! Edit: NÖTIGUNG, § 240 StGB
14 mins
  -> OK, jeśli tutaj mamy rzeczywiście do czynienia z prawem karnym (Anklageschrift) a nie cywilnym (Klageschrift), to racja jest po stronie Koleżanki. :) Pozostałbym więc przy krzywdzie, chyba że chodzi konkretnie o uszczerbek na zdrowiu itp. Pozdrawiam!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search