12:27 Sep 8, 2021 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | groźba wyrządzenia dotkliwego uszczerbku |
| ||
4 | groźba wyrządzenia dotkliwej szkody |
|
groźba wyrządzenia dotkliwego uszczerbku Explanation: Tłumaczenie ze słownika sióstr Kilian, ja się przychylam do ich propozycji :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
groźba wyrządzenia dotkliwej szkody Explanation: Podoba mi się tłumaczenie Kilian "groźba wyrządzenia dotkliwego uszczerbku", z tym że nie zawsze może tu chodzić o "uszczerbek". Takim "empfindlichen Übel" może być także np. groźba oczernienia kogoś z rodziny, złamania kariery zawodowej itp. W takim przypadku bardziej właściwy byłby chyba wybór "dotkliwej krzywdy". Natomiast najbardziej ogólne, pasujące również do gróźb o charakterze materialnym/finansowym, jest moim zdaniem "groźba wyrządzenia dotkliwej szkody". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.