Jul 30, 2019 15:08
4 yrs ago
2 viewers *
German term
abkommensberechtigt
German to Polish
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
Es wird bestätigt, dass der Antragsteller zum Zeitpunkt des Zuflusses der Kapitalerträge (IX. Spalte d) den
unter I. angegebenen Wohnsitz, gewöhnlichen Aufenthalt bzw. Sitz oder Ort der Geschäftsleitung hatte und
daher nach dem maßgeblichen Abkommen abkommensberechtigt ist / den statuarischen Sitz hatte.
jak przetłumaczyć w tym kontekście "abkommensberechtigt"?
Z góry dziękuję za pomoc.
unter I. angegebenen Wohnsitz, gewöhnlichen Aufenthalt bzw. Sitz oder Ort der Geschäftsleitung hatte und
daher nach dem maßgeblichen Abkommen abkommensberechtigt ist / den statuarischen Sitz hatte.
jak przetłumaczyć w tym kontekście "abkommensberechtigt"?
Z góry dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(Polish)
4 | uprawniony na podstawie konwencji | Sławomir Małyszek |
3 | uprawniony do zawarcia umowy | Piotr Hasny |
Proposed translations
5 hrs
Selected
uprawniony na podstawie konwencji
Jestem przekonany co do sensu, niekoniecznie natomiast doboru słów.
Moim zdaniem chodzi o uprawnienie do ograniczenia roszczeń podatkowych państw, wynikające z objęcia podmiotu właściwą konwencją o unikaniu podwójnego opodatkowania.
Sam przymiotnik pasowałby też pewnie do pozycji podmiotu uprawnionego na podstawie innych konwencji.
Niemieckojęzyczne przykłady podaję w linkach.
Nie znalazłem polskich odpowiedników ani w niem.-pol. konwencji, ani odpowiednich dyrektywach, ani IATE - stąd zastrzeżenie, że językowo być może da się lepiej.
Moim zdaniem chodzi o uprawnienie do ograniczenia roszczeń podatkowych państw, wynikające z objęcia podmiotu właściwą konwencją o unikaniu podwójnego opodatkowania.
Sam przymiotnik pasowałby też pewnie do pozycji podmiotu uprawnionego na podstawie innych konwencji.
Niemieckojęzyczne przykłady podaję w linkach.
Nie znalazłem polskich odpowiedników ani w niem.-pol. konwencji, ani odpowiednich dyrektywach, ani IATE - stąd zastrzeżenie, że językowo być może da się lepiej.
Reference:
Note from asker:
Wielkie dzięki! |
1 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
uprawniony do zawarcia umowy
Niniejszym potwierdza się, że w momencie napływu dochodów z inwestycji [przychodów z zysków kapitałowych] (kolumna IX. d) wnioskodawca posiadał miejsce zamieszkania, miejsce zwykłego pobytu lub siedzibę lub miejsce sprawowania czynności zarządczych określone w pkt I, oraz jest zatem uprawniony do zawarcia umowy w ramach właściwej umowy / miał siedzibę statutową.
Note from asker:
Wielkie dzięki! |
Something went wrong...