Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Pfäffikon / SZ
Polish translation:
Pfäffikon / Schwyz
Added to glossary by
skowronek
Jun 10, 2008 17:08
15 yrs ago
German term
Pfäffikon / SZ, 10.
German to Polish
Social Sciences
Names (personal, company)
Jest to początek szwajcarskiego pisma, rozumiem, że chodzi tu o miejscowość Pfäffikon, jednak nie jestem pewna, jak tłumaczyć (i czy w ogóle) to SZ oraz 10. SZ to tu zapewne kanton Szwyz - czy tak po prostu tu napisać: Pfäffikon / Szwyz, 10?
Proposed translations
(Polish)
5 | Pfäffikon / Schwyz, 10. | Tech Spell (X) |
Proposed translations
21 mins
Selected
Pfäffikon / Schwyz, 10.
nazwa miejscowości bez zmian
skrót kantonu można rozwinąć, ale nie jako "Szwyz", tylko "Schwyz".
10 bez zmian, jako numer budynku
układ jest tu następujący: miejscowość / kanton, numer budynku
nazwa kantonu podana w celu rozróżnienia miejscowości o tej samej nazwie w różnych miejscach Szwacjarii, tak jak np. w Niemczech jest Frankfurt am Main i Frankfurt an der Oder
skrót kantonu można rozwinąć, ale nie jako "Szwyz", tylko "Schwyz".
10 bez zmian, jako numer budynku
układ jest tu następujący: miejscowość / kanton, numer budynku
nazwa kantonu podana w celu rozróżnienia miejscowości o tej samej nazwie w różnych miejscach Szwacjarii, tak jak np. w Niemczech jest Frankfurt am Main i Frankfurt an der Oder
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo. Oczywiście Schwyz a nie Szwyz - włączyło się u mnie nie w tym miejscu, co trzeba polskie myślenie :-). "10" wycofałam, bo początkowo nie zauważyłam, że wynikało ono z błędnego podzielenia segmentów w Wordfaście i tak naprawdę dotyczyło daty."
Something went wrong...