Mar 1, 2016 11:18
8 yrs ago
1 viewer *
German term

angeschnittene Träger

German to Polish Other Textiles / Clothing / Fashion bielizna
Teksty z opisów dla Triumpha
Zastanawiam się jak w poniższym zdaniu najlepiej przetłumaczyć „angeschnittene Träger”
An die Cups angeschnittene Träger (podana przez klienta wersja EN: Straps attached to the cup)
Ramiączka ukośnie ścięte do miseczek??

Wersje z ukośnym ścięciem podaje esprit i C&A, choć w kontekście rękawów i pasa
http://www.c-and-a.com/pl/pl/shop/kobiety/bielizna/wszystkie...
http://www.espritshop.pl/sukienka-z-lejącego-twillu-C84281_3...
Będę wdzięczna za wszelkie opinie.

Discussion

Beata Melzner Mar 2, 2016:
jako nosicielka biustonoszy w Niemczech ... ;-) potwierdzam, że angeschnitten ma różne kroje, na pewno nie są to cienkie do miseczki doszyte ramiączka, tylko właśnie kroje poszerzające przejście miseczki w ramiączko, raz z panelem, raz nie
barbara450 Mar 2, 2016:
a masz jakieś zdjęcie tego? tu poszukaj:
http://mybra.pl/Typy-biustonoszy-kroje-chelp-pol-112.html ,
nie wiem, czy to nie ten boczny panel?

Proposed translations

5 hrs
Selected

miseczka przedłużona do ramiączek

propozycja
To na ogół taki krój, jak w linku.
Note from asker:
dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję!"
1 hr

przyszyte ramiączka

j.w.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search