Glossary entry

German term or phrase:

am Ball sein

Portuguese translation:

...é connosco / é a nossa especialidade

Added to glossary by A. Carolina Melo
Jul 30, 2011 21:29
12 yrs ago
German term

am Ball sein

German to Portuguese Marketing Human Resources Website
Trata-se do texto do site de uma empresa de recrutamento:

"Bei der Vermittlung von Fachkräften für das Baugewerbe und die Industrie sind wir am Ball."

Proposed translations

13 hrs
Selected

...é connosco / é a nossa especialidade

P.ex.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos. Muitas seriam as hipóteses, mas acabei por optar por esta."
23 mins

Somos nós os responsáveis/Encarregamo-nos nós do assunto

Somos nós os responsáveis/Encarregamo-nos nós do assunto

É a minha sugestao :-)
Something went wrong...
+1
27 mins

ser imbatível / insuperável

O termo vem do futebol. "Am Ball" = estar com a posse da bola, não deixar a bola passar para outra pessoa. Portanto, ****NO CONTEXTO DA FRASE**** apresentada, sugiro traduzir como: imbatíveis, insuperáveis, inabaláveis, os melhores etc. Ou seja:

"Somos imbatíveis quando se trata de agenciar pessoal técnico para o setor de construções e indústria."

Veja o verbete do "Duden - das große Wörterbuch der deutschen Sprache"
am B. sein, bleiben (ugs.; sich von etw. nicht abbringen lassen; etw. mit Eifer weiterverfolgen): so leicht is' der Konkurrenzkampf bei den schwarzen Theaterkarten auch wieder nich', da muss man hart am B. bleiben (Erné, Fahrgäste 111).

Boa sorte!
Peer comment(s):

agree Sylvio F.B.Filho : insuperável, imbatível (assim como sua tradução :-)
1 day 14 hrs
Something went wrong...
1 hr

ter uma palavra a dizer

Eu traduziria assim
Something went wrong...
1 hr

estar com a bola toda

no sentido de: ser um sucesso, fazer sucesso....etc

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-07-30 23:29:04 GMT)
--------------------------------------------------

Expressão idiomática: estar com a bola
16 de Fevereiro, 2010

Se alguém lhe perguntar como está, pode responder “Estou muito bem” ou “Estou com a bola toda”, caso esteja no Brasil e queira reforçar o facto de estar bem, porque está numa fase boa, com sorte, está confiante, ou então alguém pode fazer esse mesmo comentário sobre uma pessoa, querendo significar que tem prestígio.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search