Aug 19, 2004 20:00
19 yrs ago
German term

Der Mensch ist in der Maße geistig gesund un sicher, wie er selbsbestimmt ist.

Non-PRO German to Romanian Social Sciences Psychology
Nu prea imi place cum suna varianta mea (n-o s-o dau acum, pentru a nu va influenta). Ati avea o idee mai buna?
Multumesc

Proposed translations

+3
9 hrs
German term (edited): Der Mensch ist in der Ma�e geistig gesund un sicher, wie er selbsbestimmt ist.
Selected

Implinirea spirituala

Varianta mea:
"Implinirea spirituala si increderea in sine depind in mare masura de capacitatea de autodeterminare a omului."
Peer comment(s):

agree Susanna & Christian Popescu
1 hr
Multumesc mult
agree Jozsef Gal : da, asta este traducerea fidela. un mic context nu ar fi strgicat (vezi de ex. gestig, pe care l-am tradus "mental" si nu "spiritual" pt. ca era vorba de psihologie si nu de filosofie....
2 hrs
Aveti dreptate.
agree Cristina Anghel
2 hrs
Multumesc, Cristina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multe multumiri tuturor. Am ales a treia varianta, desi si celelalte au fost foarte bune. Weekend placut"
4 mins
German term (edited): Der Mensch ist in der Ma�e geistig gesund un sicher, wie er selbsbestimmt ist.

Omul isi castiga sanatatea mentala in masura in care isi croieste un drum al sau propriu

Bun, ar trebui ceva mai concis de fapt.
Something went wrong...
+1
1 hr

Iata doua variante pe care ti le propun:

Sănătatea minţii şi echilibrul spiritual al omului depind de siguranţa sa de sine.

Omul are o minte sănătoasă şi o personalitate bine conturată în măsura în care stă pe propriile-i picioare, adică în măsura în care judecă lucrurile şi acţionează în mod independent.
Peer comment(s):

agree Romeo Badulescu (X) : As opta pentru a doua varianta, datorita detaliilor care o fac sa arate mai clar sensul textului original.
9 hrs
multumesc
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search