Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
αφιξη /αναχωρηση
English translation:
incoming/outgoing side
Added to glossary by
Tetta
Jul 24, 2009 12:18
14 yrs ago
Greek term
αφιξη /αναχωρηση
Greek to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
περιγραφη αυτοματου διακόπτη
Οι διακόπτες θα είναι δυνατόν να τροφοδοτούνται είτε από την πλευρά της άφιξης, είτε της αναχώρησης (ανάντη / κατάντη).
Proposed translations
(English)
3 | incoming/outgoing side | d_vachliot (X) |
5 | Line / Return | Eva Smith |
Proposed translations
7 hrs
Selected
incoming/outgoing side
...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-07-24 20:09:11 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.gr/books?id=-hZ-uGE9JeQC&pg=PA346&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-07-24 20:09:11 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.gr/books?id=-hZ-uGE9JeQC&pg=PA346&lpg=PA...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Σ' ευχαριστώ πολύ, Δημήτρη"
43 mins
Line / Return
The feeding (τροφοδοτηση)
by the Line = Αφιξη or
by the Return = Αναχωρηση
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-07-25 18:18:10 GMT)
--------------------------------------------------
Note that the translation of these terms with simple words or literal translations in various areas may be simply for the people to understand the concept especially if they have no knowledge of good English.
It is only my suggestion to always use the correct term and in parenthesis the simplified literal word i.e. Line (Incoming) Return (Outgoing)
by the Line = Αφιξη or
by the Return = Αναχωρηση
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-07-25 18:18:10 GMT)
--------------------------------------------------
Note that the translation of these terms with simple words or literal translations in various areas may be simply for the people to understand the concept especially if they have no knowledge of good English.
It is only my suggestion to always use the correct term and in parenthesis the simplified literal word i.e. Line (Incoming) Return (Outgoing)
Something went wrong...