Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
ά-λογο
French translation:
déraisonnable, sans raison
Added to glossary by
Valentini Mellas
Sep 20, 2006 19:09
17 yrs ago
Greek term
ά-λογο
Greek to French
Other
Psychology
Από πολύ νωρίς τα κείμενα του Φρόιντ ονοματίζουν και αναλύουν αυτή τη σχέση, η οποία είναι κομβική για κάθε ανθρώπινο όν. Αυτό το «ψυχικό δέσιμο» που συχνά ακούμε στα λόγια των ασθενών είναι το σημείο από το οποίο πηγάζει η σχέση του υποκειμένου με την επιθυμία και τον νόμο, με την πατρικής μεταφορά και τη φαλλική σημασία. Η ασυνείδητη σχέση της γυναίκας με τον ευνουχισμό και με το άλλο φύλο θα παίξει καθοριστικό ρόλο στην επιθυμία της μητέρας, επιθυμία που θα καθοδηγήσει το παιδί στη σχέση του με το λόγο. Η ναρκισσιστική εικόνα του παιδιού, εκείνη της ίδιας της εικόνας του στον καθρέφτη αποκτάται μέσα από το λόγο και το βλέμμα της μητέρας. Το παιδί πρέπει να προχωρήσει μέσα από συμβολικές διαδικασίες αποχωρισμού, στη δόμηση του εαυτού και του υποκειμένου της επιθυμίας που θα του επιτρέψουν να αρθρώσει το λόγο στο α’ πρόσωπο. Διαφορετικά το παιδί παραμένει σε μια θέση αντικειμένου και μόνο για τον Άλλο. Θα βρεθεί αποκλεισμένο από την επιθυμία ζωής, άψυχο, ά-λογο.
Proposed translations
(French)
5 | déraisonnable, sans raison | Valentini Mellas |
Proposed translations
22 hrs
Selected
déraisonnable, sans raison
Magenta - Google etc
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-09-21 18:01:40 GMT)
--------------------------------------------------
On peut voir, en effet, chez les enfants, comme les traces et les germes des dispositions qui seront les leurs plus tard; or l'âme de l'enfant, à cet âge, ne diffère pour ainsi dire en rien de l'âme des animaux; en sorte qu'il n'y a rien de déraisonnable à ce que certains caractères soient, les uns, identiques, d'autres fort ressemblants, d'autres enfin analogues chez les autres vivants
Source: http://www.jesusmarie.com/claude_tresmontant_le_probleme_de_...
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-09-21 18:01:40 GMT)
--------------------------------------------------
On peut voir, en effet, chez les enfants, comme les traces et les germes des dispositions qui seront les leurs plus tard; or l'âme de l'enfant, à cet âge, ne diffère pour ainsi dire en rien de l'âme des animaux; en sorte qu'il n'y a rien de déraisonnable à ce que certains caractères soient, les uns, identiques, d'autres fort ressemblants, d'autres enfin analogues chez les autres vivants
Source: http://www.jesusmarie.com/claude_tresmontant_le_probleme_de_...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci. Bonjour."
Something went wrong...