Jul 8, 2000 15:37
23 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term

Calm Bayta

Hebrew to English Other
The word sounds like "calm bayta". The first part of the word has a frothy vowel sound. I think the work has something to do with a house or form of a house. I believe it's a hebrew word. I would like the english translation.

May God bless you Richly,

Proposed translations

21 mins
Selected

come home; go home;

The word Bayita in hebrew has a connotation of actio towards a house. The word calm is difficult to asociate with bayita. could you provide a context for the phrase. it would facilitate combining the two words
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sorry it took me so long to send your grade...had computer line problems in TN due to storms. Thank you again. Helena"
18 mins

home, house

It sounds as though the word is "habayta," which is the word "home" or "bayit" used as an object, as in "Go Home," or "Lech habayta." it can also mean "to the house," as in "Bring it to the house," or "Tavi et zeh habayta."
Something went wrong...
1 hr

"Lijke the shock of a kick"

It sounds more like
כהלם בעיטה = Ke-helem beita

In such a case it means:

"Like the shock of a kick"

Else, more context would help.

Good luck!


Something went wrong...
1 hr

1

1
Reference:

1

1

Something went wrong...
+1
6 hrs

bathtub or bathroom

the work is probably "ambatya" and not "calm batya" - the work itself means bathtub but is used to refer to a bathroom that has a bathtub in it (even if the toilet is separate). it is used only when there is a bathtub - if there is only a shower, it is called something else.
Peer comment(s):

agree Timothy Brooks
1038 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search