Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
egyenes áthegesztés
English translation:
fusion splicing
Added to glossary by
Blanka Nagy
Jan 15, 2010 10:37
14 yrs ago
Hungarian term
egyenes áthegesztés
Hungarian to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
továbbfutó optikai erek egyenes áthegesztése
köszönöm :)
köszönöm :)
Proposed translations
(English)
3 | fusion splicing | Szabolcs Varga |
2 | even/straight weld seam | Elevenít (X) |
Proposed translations
7 hrs
Selected
fusion splicing
én nem találtam nyomát, hogy ki kéne hangsúlyozni az "egyenes"-t
Example sentence:
http://en.wikipedia.org/wiki/Fusion_splicing
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm :)"
1 day 9 hrs
even/straight weld seam
Pretty sure 'áthegesztés' is looking at the weld joint and hence 'weld seam'. In this light 'egyenes' may be referring to the weld in terms of quality alone or one of pure line, hence either 'even' or 'straight'.
Something went wrong...