rábocsátás

09:13 Mar 29, 2013
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Hungarian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / kötvények
Hungarian term or phrase: rábocsátás
XY kötvényprogramjának keretében végrehajtott sikeres júniusi kibocsátáshoz hasonlóan, a rábocsátás során ma délutánig jegyezhető kötvények augusztusi lejáratúak
emeskem
Local time: 05:13


Summary of answers provided
4 -1Neuausgabe
Eva Blanar
Summary of reference entries provided
Aufstockung, Aufstockungstranche
Ferenc BALAZS

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Neuausgabe


Explanation:
ezzel szemben a Neuemission a piacon korábban nem szereplő értékpapír / kibocsátás

Eva Blanar
Hungary
Local time: 05:13
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ferenc BALAZS: Ez tévedés szerintem. Indoklást külön posztoltam.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 hrs
Reference: Aufstockung, Aufstockungstranche

Reference information:
A Neuausgabe és a Neuemission ugyanazt jelenti. A kibocsátó lejáró kötvényeit pótlandó, vagy újabb tőkeigényéhez későbbi lejárati idejű kötvény kibocsátásával kíván újabb pénzhez jutni.
Példák:
„Beim Erwerb von Neuemissionen (Neuausgabe) zahlt der Investor immer 100% des Nennwertes,“
http://infofinanz24.de/kapitalanlagen---sparformen/anleihen-...
„Zum anderen werden durch Neuemission (Neuausgabe) diejenigen Anleihen ersetzt, deren Laufzeit zu Ende ist.“
http://www.diw.de/sixcms/detail.php?id=diw_01.c.412686.de

A rábocsátás alkalmával ugyanarra a lejáratra, ugyanolyan kondíciókkal bocsátanak ki újabb kötvénymennyiséget, ha az első kibocsátást jól fogadta a piac és bármilyen okból több pénzre van szükség.
„…az idei kötvényaukciókon már nem indítanak új kötvénysorozatokat, azaz a kéthetente csütörtökön esedékes kibocsátásokon a 2013/D, 2015/A és 2019/A sorozatokból értékesítenek (azaz további rábocsátás következik be).“
http://index.hu/gazdasag/magyar/2009/07/20/lemondhat_a_magya...
„…a két évvel ezelőtti dollárpapírhoz hasonlóan néhány héten belül rábocsátást hajthat végre az ÁKK.“
https://www.otpbank.hu/static/elemzesikozpont/other/elemzese...

Ezt németül Aufstockungnak, Aufstockungstranchenak nevezik.
Példák:
„Die Anleihe ist eine Aufstockungstranche zu der bereits notierten Anleihe (WKN: A1H3YK / ISIN: DE000A1H3YK9).“
http://www.dermittelstandsmarkt.de/anleihen/wkn/A1RE41

Ez a közlemény is egyértelmű: az rábocsátás, az Aufstockung során kibocsátott kötvényeknek az értékpapír-jelzőszáma is ugyanaz, mint az előzőleg kibocsátott kötvényeknek:
„Die Scholz AG gibt die erfolgreiche Aufstockung ihrer Unternehmensanleihe mit einem Volumen von EUR 32,5 Mio. im Rahmen einer Privatplatzierung bei institutionellen Investoren bekannt. Das Gesamtvolumen der Scholz-Anleihe beträgt nach der Aufstockung mit Valuta 13. Februar 2013 EUR 182,5 Mio. Die ISIN / WKN der Aufstockungsanleihe entspricht der ISIN / WKN der bestehenden Anleihe (ISIN: AT0000A0U9J2 / WKN: A1MLSS).“
http://www.finanznachrichten.de/nachrichten-2013-02/25934998...

Ferenc BALAZS
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Eva Blanar: Nem értem, miért nem válaszként szerepel? Megjegyzés a vitafórumon, mert itt nem fér ki.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search