Nov 23, 2011 17:03
12 yrs ago
2 viewers *
Italian term

limiti di impegno

Italian to English Bus/Financial Investment / Securities
Relates to the conditions of refinancing municipal loans through bonds. It occurs three times (twice in full) in the following sentence: "Il comma 72 dell’articolo unico della Legge n. 311/2004, nell’interpretazione fornita dalla Circolare, prevede che non sia possibile rifinanziare più limiti di impegno attraverso una sola operazione di rifinanziamento e che ogni operazione di rifinanziamento, da attivarsi ai sensi della Legge n. 311/2004, non può comunque aumentare l’importo complessivo dei limiti di impegno inizialmente autorizzati a copertura del mutuo sottostante, essendo possibile soltanto una riduzione su base annuale di tali limiti."

I cannot find this as a set expression but wonder if there is a specific term to be used, or whether I should simply translate this the way I understand it, as "commitment limits/limits of commitment" i.e. financial commitment. Thanks!
Proposed translations (English)
3 +1 limits on singe spending commitments

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

limits on singe spending commitments

These seem to be limits place on commitments to spend in future on specific single items. You might feel that you can shorten my answer if the context allows.

http://it.wikipedia.org/wiki/Spesa_pubblica
spese a pagamento differito (limiti di impegno per l'edilizia economica e popolare, contributi per l’edilizia scolastica e per opere di competenza degli enti locali) e limiti d’impegno (oneri pluriennali statali per la realizzazione attuale di opere pubbliche o private);
Peer comment(s):

agree philgoddard : Just "commitment limits" would do.
4 mins
Except that I would take that as total commitments on all spending, while they mean limits on single items.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you both! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search