Jan 29, 2014 16:42
10 yrs ago
9 viewers *
Italian term
Associante
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contratto di collaborazione
Si tratta di un contratto di "associazione di partecipazione". Ho già trovato quest'espressione in questo sito ("profit sharing agreement"), ma non sono sicuro di come rendere questi due termini. Le due società che siglano l'accordo si chiamano "associante" e "associata", l'una ha il diritto di usare il know-how e il marchio dell'altra, mentre l'altra prende una parte degli utili ma non ha spese e non fa nulla di attivo.
References
Previous question | Kate Chaffer |
Reference comments
3 hrs
Reference:
Previous question
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/bus_financial/5...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-29 20:18:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bruno-castro.com/doing/otherforms_investment.htm
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-29 20:18:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bruno-castro.com/doing/otherforms_investment.htm
Something went wrong...