Jul 25, 2013 13:42
10 yrs ago
1 viewer *
Italian term

clauten

Italian to English Medical Medical (general) nasal tamponade
Hi,
I'm not sure whether this is a typo or something but I can't find an explanation anywhere. Could it be a catheter?
The sentence: "ESEGUITA TAMPONAMENTO NASALE CON CLAUTEN DI ENTRAMBE LE NARICI OTTENENDO EMOSTATI."
It's from a report for a patient who had two nosebleeds and went to hospital for the second one because it wouldn't stop.
Proposed translations (English)
3 +2 Clauden® (Nasal Ribbon Gauze)
Change log

Jul 25, 2013 15:43: Russell Jones changed "Term asked" from "CLAUTEN " to "clauten "

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

Clauden® (Nasal Ribbon Gauze)

It's a trademark, probably nasal ribbon gauze

http://www.atamed.com/LohmannRauscher/Resource/02_Modern_Wou...
Note from asker:
Thank you! That's really helpful
Peer comment(s):

agree JudyC
4 mins
grazie
agree Shera Lyn Parpia
1 hr
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yep, pretty sure it's a typo for "Clauden". Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search