GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:56 Nov 20, 2018 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pierre-Yves Zana Italy Local time: 10:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Désileuse à fraise rotative |
|
Désileuse à fraise rotative Explanation: https://www.agrizone.net/materiel-agricole/desileuse/ http://blog.agriconomie.com/les-desileuses/ De manière générale, le terme « estrattore con fresa » se retrouve essentiellement dans le contexte des silos de stockage, au même titre que les termes de vos autres questions : « Coclea tipo a cassonetto o intubata » et « estratore a balestre ». Dans un tel contexte il se traduit par « Désileuse à fraise rotative ». Il s'agit d'un engin servant à extraire le contenu d'un silo et dont le composant principal se nomme « fraise de désilage ». Il reste à voir si le système d'aspiration et de filtration des poussières dont vous parlez s'inscrit dans le même contexte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.