Glossary entry

Italian term or phrase:

sopravvivenza

German translation:

Überlebensquote

Added to glossary by Kristin Sobania (X)
Aug 4, 2005 12:19
18 yrs ago
Italian term

sopravvivenza

Italian to German Medical Medical: Cardiology
Hi ! eine allerletzte Frage ...

Kann ich im folgenden Zusammenhang *sopravvivenza* mit
*Überleben* übersetzen oder verwendet man im medizinischen Bereich einen anderen Ausdrück?


L’end-point utilizzato per quantificare il beneficio clinico è un evento patologia-specifico, ossia le
rivascolarizzazioni evitate. L’end-point della *sopravvivenza* non è stato considerato perché né lo
studio SIRIUS né lo studio TAXUS-IV documentano una *sopravvivenza* significativamente
migliore nei pazienti trattati con lo stent medicato.

etwa:
Der Endpoint des *Überlebens* wird nicht berücksichtigt, da weder die SIRIUS-Studie noch die TAXUS-IV-Studie ein deutlich besseres *Überleben* der Patienten mit einem medikamentösen Stent dokumentieren.

Nochmals allerherzlichsten Dank für eure Hilfe,
Kristin
Proposed translations (German)
4 Überlebensquote

Proposed translations

4 hrs
Selected

Überlebensquote

wäre vielleicht besser und ich gehe davon aus, dass dies auch so gemeint ist.
Anstatt " deutlich besseres Überleben" würde ich ** deutlich höhere Überlebensquote" vorziehen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hi Ulrike, vielen Dank für deinen Vorschlag, klingt wirklich besser."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search