Aug 21, 2015 16:06
8 yrs ago
Italian term
Pozzetto antiespandimento
Italian to German
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Kraftstofftank
Hier geht es um Dieseltank-Zubehör
Pozzetto antispandimento (senza coperchio)
Pozzetto antispandimento (per le versioni da interro)
Danke :)
Pozzetto antispandimento (senza coperchio)
Pozzetto antispandimento (per le versioni da interro)
Danke :)
Proposed translations
(German)
3 | Auffangwanne | Stefan Finsterer (X) |
Proposed translations
2 days 31 mins
Selected
Auffangwanne
Es handelt es sich vermutlich um Gehäuseteile oder Sockel für Tanks, die übergelaufenen Kraftstoff zurückhalten sollen, siehe z. B. hier: http://www.metaltermo.com/pozzetti-antispandimento.php
senza coperchio = ohne Deckel
per le versioni da interro = für Erdtanks
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage14 Stunden (2015-08-24 06:52:17 GMT)
--------------------------------------------------
Bacino di contenimento: Auffangwanne würde auch passen, oder "Rückhaltebecken", "Auffangbecken", "Sammelbecken". Diese Feinheiten kann man nur dann unterscheiden, wenn man den gesamten Text kennt. Viel Erfolg ;-)
senza coperchio = ohne Deckel
per le versioni da interro = für Erdtanks
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage14 Stunden (2015-08-24 06:52:17 GMT)
--------------------------------------------------
Bacino di contenimento: Auffangwanne würde auch passen, oder "Rückhaltebecken", "Auffangbecken", "Sammelbecken". Diese Feinheiten kann man nur dann unterscheiden, wenn man den gesamten Text kennt. Viel Erfolg ;-)
Note from asker:
Hey Stefan, vielen Dank für den Vorschlag. Sag mal, wenn "pozzetto antiespandimento" der Übersetzung "Auffangwanne" entspricht, was ist denn mit "Bacino di contenimento"? Ich habe nämlich das Wort mit Auffangwanne übersetzt :/ |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...