Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
inserti e sbordi
Portuguese translation:
insertos e rebordos
Added to glossary by
ANDERSON ARCANJO
Oct 11, 2005 19:17
18 yrs ago
Italian term
inserti e sbordi
Italian to Portuguese
Other
Manufacturing
Cal�ado esportivo (t�nis)
São partes de um tênis. A descrição diz:
Gli inserti e gli sbordi della suola sono piuttosto visibili e aiutano a creare un'immagine molto aggressiva.
Gli inserti e gli sbordi della suola sono piuttosto visibili e aiutano a creare un'immagine molto aggressiva.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | inserções e rebordos | Henrique Magalhaes |
4 +1 | embutidos e rebordos | Vania Correia |
4 | inseridos e desbordados | luizdoria |
Proposed translations
1 hr
Selected
inserções e rebordos
Credo essere così...facile.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Estou substituindo inserções por "insertos", que descobri ser o termo corrente na área calçadista.
Muito obrigado aos que apresentaram sugestões."
+1
17 hrs
embutidos e rebordos
Os embutidos e os rebordos da sola são mais visívies e ajudam a criar um imagem mais agressiva.
3 hrs
inseridos e desbordados
No italiano o participio usado no texto corresponde à forma breve do participio de inserir em português; em português o participio longo é mais adequado para coisas; o s de sbordi corresponde ao prefixo des em português. Na tradução não se pode ir muito além disso, mesmo considerando-se que bordo significa margem e associado ao prefixo leva a imaginar-se a água transbordando e não o simples "sair para fora" [fuoriuscire] que é a imagem suficiente para as modificações do par de tenis. A proposta de tradução ora feita não considera as possiveis variações de sentido das mesmas palavras em um contexto mais amplo.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 50 mins (2005-10-12 19:08:40 GMT)
--------------------------------------------------
Aceitáveis as traduções dos colegas. Também já havia cogitado delas. Optara entretanto pelo menos usado desbordados, por que o prefixo "s" inicial no italiano corresponde as mais das vezes ao prefixo "des" português. Para "rebôrdo" oferece o Dizionario completo portoghese -italiano de Vincenzo Spinelli e Mario Casasanta a palavra "risvolto".Já o Houaiss dá para rebordo o significado de "borda voltada para fora". Admissivel e por razões utilitárias até preferivel a sugestão dos colegas.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 50 mins (2005-10-12 19:08:40 GMT)
--------------------------------------------------
Aceitáveis as traduções dos colegas. Também já havia cogitado delas. Optara entretanto pelo menos usado desbordados, por que o prefixo "s" inicial no italiano corresponde as mais das vezes ao prefixo "des" português. Para "rebôrdo" oferece o Dizionario completo portoghese -italiano de Vincenzo Spinelli e Mario Casasanta a palavra "risvolto".Já o Houaiss dá para rebordo o significado de "borda voltada para fora". Admissivel e por razões utilitárias até preferivel a sugestão dos colegas.
Something went wrong...