Aug 17, 2021 18:41
2 yrs ago
10 viewers *
Italian term
Vaglio istruttorio
Italian to Russian
Law/Patents
Law (general)
Из искового заявления:
In attesa che controparte dimostri, nel rispetto del rituale vaglio istruttorio, le proprie mere parole si producono, a titolo esemplificativo, alcuni documenti...
In attesa che controparte dimostri, nel rispetto del rituale vaglio istruttorio, le proprie mere parole si producono, a titolo esemplificativo, alcuni documenti...
Proposed translations
(Russian)
4 | Подготовка дела к судебному разбирательству | Natalia Denisova |
3 +1 | слушание | oldnick |
Proposed translations
16 hrs
Selected
Подготовка дела к судебному разбирательству
Сопоставив стадии гражданского процесса в Италии и в России, можно заметить, что так называемой “fase istruttoria” соответствует стадия подготовки дела к судебному разбирательству.
https://www.laleggepertutti.it/139078_come-funziona-un-proce...
https://www.studiocataldi.it/guide_legali/procedura-civile/
https://www.studiocataldi.it/guide_legali/procedura-civile/f...
https://be5.biz/pravo/g027/03.html
https://kartaslov.ru/книги/Алексей_Гатин_Гражданский_процесс...
Поэтому фразу “nel rispetto del rituale vaglio istruttorio” я бы перевела следующим образом:
«в соответствии с устоявшейся процедурой подготовки дела к судебному разбирательству».
Взятое же само по себе выражение “vaglio istruttorio” можно истолковать как «тщательный анализ доказательств в пользу обоснованности иска».
(Цитата: «La fase istruttoria è il momento centrale del procedimento giacché si debbono acquisire tutti quegli elementi di prova che sono necessari per dimostrare il fondamento della domanda.»)
--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2021-08-18 13:13:39 GMT)
--------------------------------------------------
Вот что говорится о действиях сторон при подготовке дела к судебному разбирательству в Гражданском процессуальном кодексе РФ:
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_39570/7285413...
https://www.laleggepertutti.it/139078_come-funziona-un-proce...
https://www.studiocataldi.it/guide_legali/procedura-civile/
https://www.studiocataldi.it/guide_legali/procedura-civile/f...
https://be5.biz/pravo/g027/03.html
https://kartaslov.ru/книги/Алексей_Гатин_Гражданский_процесс...
Поэтому фразу “nel rispetto del rituale vaglio istruttorio” я бы перевела следующим образом:
«в соответствии с устоявшейся процедурой подготовки дела к судебному разбирательству».
Взятое же само по себе выражение “vaglio istruttorio” можно истолковать как «тщательный анализ доказательств в пользу обоснованности иска».
(Цитата: «La fase istruttoria è il momento centrale del procedimento giacché si debbono acquisire tutti quegli elementi di prova che sono necessari per dimostrare il fondamento della domanda.»)
--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2021-08-18 13:13:39 GMT)
--------------------------------------------------
Вот что говорится о действиях сторон при подготовке дела к судебному разбирательству в Гражданском процессуальном кодексе РФ:
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_39570/7285413...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Все ответы оказались полезными, благодарю все за помощь!"
+1
11 hrs
слушание
Sono raffinatezze dello stile dell'avvocato
Vaglio = esame.
Т.е. в преддверии слушания, когда будут внимательно выслушаны и рассмотрены заявления сторон
Vaglio = esame.
Т.е. в преддверии слушания, когда будут внимательно выслушаны и рассмотрены заявления сторон
Peer comment(s):
agree |
DDim
: может, судебное заседание. Или иные положенные процессуальные действия
30 mins
|
Something went wrong...