Glossary entry

Japanese term or phrase:

ディボン式

English translation:

DuPont

Added to glossary by Wei Peng Loy
Jul 22, 2007 09:10
16 yrs ago
Japanese term

ディボン式

Japanese to English Tech/Engineering Automation & Robotics
This is one of the specification of a brand of heat-shielding paint. What does it mean?

Proposed translations

+3
10 hrs
Selected

typo for デュポン= DuPont????

Another wide shot, from a different angle ;-).

Linking the words: "Automobile" " paint", "a brand" together, they lead me to DuPont, which is .....

http://www2.dupont.com/Automotive/en_US/products_services/pa...

So, this could be DuPont type or Dupont system......

Good luck!
Peer comment(s):

neutral KathyT : Yes, I can't "agree" because I'm not really sure, but this was my first thought also.
28 mins
I'm probably neutral on this one. Just a possibility ;-).
agree V N Ganesh
7 hrs
Thank you!
agree conejo : Yes, this is what I thought too.
21 hrs
Thank you, conejo-san.
agree Nobuo Kameyama : 塗装関連(paint)の仕様(specification)という内容なので、塗装面の落下衝撃試験による塗料の強度試験について言及しているのだと思います。従って、ディボン式はタイポでデュポン式が正しい。グーグルでもデュポン式衝撃試験が沢山ヒットします。http://www.iri-tokyo.jp/annai/setubi/F/p16.html
1 day 18 mins
Kameyama さん、自動車関係の翻訳もご専門でしたね。流石です。私は paint を塗料と読んでしまったので、spec までうまく結びつけられなかったのです。本当に a hunch の気持ちだけでしたが、これで点が線となり、全部つながってすっきりしました。ありがとうございました。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, I did a search after seeing your answer and I found that it's right. Thanks!"
1 hr

de-bond style

This is a long shot but could the way the heat-shielding paint works involve partially separating from the shielded material (blisters etc.) so that there is an air gap between the outer surface of the paint and what it's painted on?
Something went wrong...
3 hrs

D Bonn Type

I don't know this term from my own translations, but I found it through a google search.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search