May 22, 2016 22:12
7 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

こじり電流サイクル

Japanese to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
QA規格のテスト項目であり、これ以外の記載はありませんでした。

これ以外のテスト項目として「耐こじり性」もあり、こちらは「prying resistance」と思われますが、「こじり電流」の「こじり」は恐らく「pry」ではないと思います。

Proposed translations

+1
2 days 11 hrs
Selected

torsional vibration-generating current cycle

As I found out, the most productive way to solve this one is
a) to move away from the "pry" "loosen off" "wrench/prise open" idea, suggested by terms like こそり棒、こそり穴 that tend to come up first when looking for こそり compounds,
b) go for where 耐こじり性 and 電流サイクル, supplied by the context, can lead us.

耐こじり性 gives us 'torsional resilience" suggesting drive shaft stress strain and engine torque contexts. 電流サイクル is a boon pointer that induces us to switch from 'engines' to 'electric motors'.
Now how on earth can a constant current cause torsional vibrations? Well it can! load variation at the other end of the shaft is not the only factor of shaft fatigue. Enjoy as I did those two articles that shed a fine light on this, and make your choice of term.
(Read the lot, but "critical speed variations", particularly, from the first one) :-)
Peer comment(s):

agree Xuchun : boon pointer, is that related to programming? As in "Pointers - A boon or a bane(!!)" Excellent!
1 day 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your assistance!"
2 hrs

current cycles when plug pins are twisted

I can only think of "being twisted" for こじり (noun) because こじる (verb) means to insert a stick or something to a gap and turn it.
http://www.weblio.jp/content/こじる

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-05-23 02:29:53 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe "deformed" is a better word choice.
Something went wrong...
7 hrs

trickle current cycle

Just a guess.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search