Mar 6, 2008 10:33
16 yrs ago
Japanese term

霊格を高める

Non-PRO Japanese to English Other Philosophy 精神世界
raise spiritual rank でいいのでしょうか。精神性を高める、とのいい分けで困っています。 霊は辞書ではspirit ですは精神とどういい分けるのか教えてください。
また精神世界用語の日英辞書ってありますか?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): KathyT, Michael Lai

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

raise one's spiritual level

難しいです。宗教や精神的伝統によってその意味が異なるでしょう。一般的に、evolve spiritually, develop one's spirituality|spiritual sideでいいです(精神性を高めるとほぼ同じ)が、特に段階やレベルを想定する場合、raise one's spiritual level, 俗にいえばclimb the spiritual ladder が適当だと思います。
Note from asker:
なるほど。早速ありがとうございました。
Peer comment(s):

agree KathyT : nice! I like your 'develop one's spirituality' or perhaps 'elevate one's spirituality'?
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 hrs

lift/increase one's spiritual enlightenment

Spirituality seems to be difficult to quantitate, so perhaps a more qualitative term is more appropriate here.
Note from asker:
many thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search