Dec 2, 2020 21:30
3 yrs ago
9 viewers *
Latin term
Trosynensi [et al.]
Not for points
Latin to English
Social Sciences
History
Polish Latin place names
I am working on a Polish Latin document from early modern times on the privileges granted to Mennonite sectarians. It has many place names in it, most of which I easily worked out. These do not appear to be in my gazetteers or Orbis Latinus, however, and I am not sure of their Polish (or Prussian German) names:
Dyboriensis, Novodworensis, Casunensis, Troszynensis.
Any help would be appreciated, thanks.
Dyboriensis, Novodworensis, Casunensis, Troszynensis.
Any help would be appreciated, thanks.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Troszynensis = Troszyn (Mazovia); Novodworensis = (either Nowodwór or Nowodwory); | Stephen C. Farrand |
5 | Troszyn | Asmaa Hussein |
References
Novodworensis | Asmaa Hussein |
Proposed translations
+1
38 mins
Troszynensis = Troszyn (Mazovia); Novodworensis = (either Nowodwór or Nowodwory);
Sorry, no luck with the other two. Are they spelled correctly? Useful search engine (in Polish):
http://www.slownik.ihpan.edu.pl/index.php
http://www.slownik.ihpan.edu.pl/index.php
Note from asker:
Thanks for the help. |
7 hrs
Reference comments
7 hrs
Discussion