Sep 18, 2005 01:12
18 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term
"Aften rød morgen søt. Morgen rød aften bløt".
Norwegian to English
Other
Metrology
Weather forecasting
This 'proverb' appears in a section of a book on piloting that deals with old-fashioned weather forecasting.
Does anyone have any clever ideas. The weather phenomenon described in this saying has to do with the reddish clouds on a beautiful evening sky (red clouds in the west, ostensibly, is a good prediciton that the next day will bring good weather).
Of course, getting the rhyme right, would be a bonus.
In fact, if the answer is particularly good - for sport - I am perfectly willing to sacrifice a bottle of port for the cause.
Does anyone have any clever ideas. The weather phenomenon described in this saying has to do with the reddish clouds on a beautiful evening sky (red clouds in the west, ostensibly, is a good prediciton that the next day will bring good weather).
Of course, getting the rhyme right, would be a bonus.
In fact, if the answer is particularly good - for sport - I am perfectly willing to sacrifice a bottle of port for the cause.
Proposed translations
8 mins
Selected
Red sky in morning, sailors warning; red sky at night, sailors delight.
Words of wisdom from a seasoned Canadian kayaker;))
Cheers, johanna
Cheers, johanna
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "That is great - not being a nature person myself, that just never occurred to me. I should get out more, I guess.
I hope you like port."
16 hrs
Red sky at night, shepherd's delight, red sky in the morning, shepherd's warning.
In England, we say shepherd´s, not sailor's ! You could perhaps put 'pilot's delight' etc.! to keep the well known reference but connecting the saying to the subject.
Something went wrong...