Jul 18, 2020 08:51
3 yrs ago
20 viewers *
Polish term
utraci prawo na rzecz
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
agreement
Jednocześnie Zbywca utraci na rzecz Nabywcy prawa, rzeczy i prawo do używania informacji potrzebnych do produkcji i wprowadzenia do obrotu wyżej wskazanych X, oraz prawo do czerpania z tego korzyści.
Proposed translations
(English)
2 | shall assign/transfer/convey the rights to | mike23 |
4 +1 | his ownership title shall be terminated for the benefit of | Kamila Ołtarzewska |
2 | relinquish ownership rights to | geopiet |
Proposed translations
1 day 6 hrs
Selected
shall assign/transfer/convey the rights to
Nie chodzi tu tyle o utratę praw co raczej o przeniesienie praw na mocy umowy. Tak sądzę.
shall assign/transfer/convey the rights to the buyer
W prawniczym żargonie można użyć mniej zgrabnej składniowo konstrukcji:
shall assign/transfer/convey to the buyer the rights ...
lub użyć strony biernej:
the rights ... shall be assigned/transfered/conveyed from the Seller to the Buyer
shall assign/transfer/convey the rights to the buyer
W prawniczym żargonie można użyć mniej zgrabnej składniowo konstrukcji:
shall assign/transfer/convey to the buyer the rights ...
lub użyć strony biernej:
the rights ... shall be assigned/transfered/conveyed from the Seller to the Buyer
3 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
relinquish ownership rights to
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-07-18 11:15:35 GMT)
--------------------------------------------------
“The point of a sale, whether the subject of the sale is a horse or an automobile, is for the seller to relinquish title, custody, control, and rights to the buyer. After the sale has legally concluded, it follows that the seller should have no right, without the buyer’s permission, to do anything with the object sold.”
- https://thehorse.com/18937/making-it-legal-equine-lease-sale...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-07-18 11:15:35 GMT)
--------------------------------------------------
“The point of a sale, whether the subject of the sale is a horse or an automobile, is for the seller to relinquish title, custody, control, and rights to the buyer. After the sale has legally concluded, it follows that the seller should have no right, without the buyer’s permission, to do anything with the object sold.”
- https://thehorse.com/18937/making-it-legal-equine-lease-sale...
+1
3 hrs
his ownership title shall be terminated for the benefit of
or "shall cease"
Example sentence:
vide: elutek@proz (for the benefit of)
Discussion
celowego porzucenia rzeczy przez właściciela – dotyczy tylko rzeczy ruchomych
nabycia własności istniejącej rzeczy przez inny podmiot... [cut]
zniszczenia rzeczy
- https://pl.wikipedia.org/wiki/Własność#Utrata_prawa_własnośc...