przyczyny o obiektywnym charakterze

English translation: for reasons outside the Contractor's control/not attributable to the Contractor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:przyczyny o obiektywnym charakterze
English translation:for reasons outside the Contractor's control/not attributable to the Contractor
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

18:46 Dec 19, 2020
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: przyczyny o obiektywnym charakterze
jeżeli z uzasadnionej przyczyny o obiektywnym charakterze Wykonawca nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów...

this sounds like a bit of a tautology in translation, or am i missing something specific? dzięki
CHRISTOPHER MORRIS
United Kingdom
Local time: 10:28
for reasons outside the Contractor's control/not attributable to the Contractor
Explanation:
Common contract language.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 05:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2for reasons outside the Contractor's control/not attributable to the Contractor
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
for reasons outside the Contractor's control/not attributable to the Contractor


Explanation:
Common contract language.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 05:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 510
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: thanks Frank. this makes a lot of sense. I haven't been able to find any examples of it in translation yet.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elutek
19 mins
  -> Dziękuję Elu. Pozdrawiam.

agree  mike23: Tak, o to chodzi. Nie jest to tłumaczenie dosłowne, ale oddaje ideę. Zdarzają się jednak tłumaczenia "objective grounds/reasons"
23 hrs
  -> My immediate reaction is that objective (existing independent of perceptions) grounds are the opposite of subjective (personal feelings) grounds
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search