09:28 Feb 25, 2010 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 01:17 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Betrieb für Modernisierung von Kraftwerkanlagen |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Betrieb für Modernisierung von Kraftwerkanlagen Explanation: Domniemywam, że chodzi o Remak SA. Z zachowaniem szyku wyrazów w zdaniu. To jest informacja, co znaczy polska nazwa, a nie propozycja nazwy dla np. niemieckiego przedstawicielstwa tej firmy. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.