Jan 28, 2011 13:05
13 yrs ago
Polish term
Cichowlaz и Ksiazek
Polish to Russian
Other
Names (personal, company)
Фамилии. Плиз хелп!
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | Циховлаз и Ксёнжек | Yuri Smirnov |
2 | Cichowlaz и Ksiazek - Тихозалезайка и Книжник | Andrzej Grzegrzółka |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
Циховлаз и Ксёнжек
Скорей всего так.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-28 14:31:38 GMT)
--------------------------------------------------
Насчет "Ксяжек".. По-польски пищется Książek, а произносится типа "Кшёнжэк", причем, скорее не "н" согласное, а назализация гласного "о".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-28 14:33:01 GMT)
--------------------------------------------------
По-польски пищется Książek, произносится типа "Кшёнжэк", причем, скорее не "н" согласное, а назализация гласного "о".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-28 14:31:38 GMT)
--------------------------------------------------
Насчет "Ксяжек".. По-польски пищется Książek, а произносится типа "Кшёнжэк", причем, скорее не "н" согласное, а назализация гласного "о".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-28 14:33:01 GMT)
--------------------------------------------------
По-польски пищется Książek, произносится типа "Кшёнжэк", причем, скорее не "н" согласное, а назализация гласного "о".
Note from asker:
А не Ксяжек? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 hrs
Cichowlaz и Ksiazek - Тихозалезайка и Книжник
A może tak?
Cichowłaz - Тихозалезайка
Książek - Книжник
To tylko propozycja ... ; )
Cichowłaz - Тихозалезайка
Książek - Книжник
To tylko propozycja ... ; )
Discussion