Jun 25, 2012 13:46
11 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term
Recibo de salário
Portuguese to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Buenas tardes,
se trata de una consultoría que ofrece estos servicios: Elaboração de folha de pagamento, recibo de salário, férias, pró-labore, aviso prévio...
Muchas gracias y un saludo
se trata de una consultoría que ofrece estos servicios: Elaboração de folha de pagamento, recibo de salário, férias, pró-labore, aviso prévio...
Muchas gracias y un saludo
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | recibo de salario/sueldo | dldelrio |
5 +1 | Recibo de honorarios | Rosario Vázquez |
5 | Nómina | Ana Hermida |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
recibo de salario/sueldo
Dependiendo del público alvo de la traducción utilizaría el témino "salario o sueldo" (españa/argentina)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias."
20 mins
Nómina
Por lo menos en España se llama así a lo que en Portugal se llama "recibo de ordenador" y, quizás, en Brasil, "recibo de salário".
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-06-25 14:08:08 GMT)
--------------------------------------------------
Arriba he querido escribir "recibo de ordenado" (sin "r").
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-06-25 14:22:08 GMT)
--------------------------------------------------
¿El original es de Brasil o Portugal, Ester?
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-06-25 14:08:08 GMT)
--------------------------------------------------
Arriba he querido escribir "recibo de ordenado" (sin "r").
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-06-25 14:22:08 GMT)
--------------------------------------------------
¿El original es de Brasil o Portugal, Ester?
Note from asker:
Muchísimas gracias, Ana, pero otro de los servicios que ofrecen es Elaboração de folha de pagamento, que traduje como elaboración de nóminas. |
De Brasil. |
+1
2 hrs
Recibo de honorarios
Al menos en español de México el nombre usual para esto es "recibo de honorarios".
Something went wrong...