Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
bolsa de 50g de caramelos
Spanish translation:
Pacote de 50 g de rebuçados/caramelos
Feb 6, 2004 12:14
20 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
bolsa de 50g de caramelos
Non-PRO
Portuguese to Spanish
Marketing
Food & Drink
Es para una etiqueta. Me gustaría que alguien me confirmara si esta forma es correcta o si hay que utilizar "saco de caramelos" o "pacote de caramelos".También me gustaría saber si es diferente en Brasil y Portugal
Proposed translations
(Spanish)
4 | Pacote de 50 g de reboçados | Ana Hermida |
5 +1 | bolsa de caramelos de 50 grs. | Jeslu |
5 | Paquete | Hernán Martínez Baeza |
5 | No se pone bolsa | Tikum |
Proposed translations
10 mins
Selected
Pacote de 50 g de reboçados
Así se diría en Portugal.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-06 12:27:10 (GMT)
--------------------------------------------------
¡Perdón! He querido escribir: Pacote de 50 g de rebuçados.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-06 12:27:10 (GMT)
--------------------------------------------------
¡Perdón! He querido escribir: Pacote de 50 g de rebuçados.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por tu respuesta. Según me han dicho por otro lado caramelos también es correcto pero depende de que tipo de caramelos se trate
"
+1
11 mins
bolsa de caramelos de 50 grs.
Me quedo la duda de si la traduccion es para el español.
POr tu comentario parece ser para el portugues.
POr tu comentario parece ser para el portugues.
Peer comment(s):
agree |
rhandler
: Creo que es para el portugués, pero así está bien (excepto por la abreviación de gramas = g)
8 hrs
|
15 mins
Paquete
En español decimos, compré un paquete de caramelos.
Si en vez de 50grs fueran 1kg, 20kg o más, sí sería una bolsa.
Em Português seria pacote de balas.
Un abrazo
Hernán Baeza
Si en vez de 50grs fueran 1kg, 20kg o más, sí sería una bolsa.
Em Português seria pacote de balas.
Un abrazo
Hernán Baeza
9 hrs
No se pone bolsa
En la etiqueta debe ir Contenido neto 50 g de caramelos, o inclusive 50 g, ya que en algún otro lugar dice que dicha bolsa contiene caramelos. Colocar la palabra "bolsa" es una redundancia. Por otro lado hay que tener en cuenta que en español se deja un espacio entre el número y la medida (no es 50g, sino 50 g) y que la abreviatura correcta de gramos no es grs, sino solamente g.
Something went wrong...