Glossary entry (derived from question below)
Nov 6, 2009 21:20
14 yrs ago
Romanian term
Proposed translations
+8
1 hr
Selected
flesh
flesh = the sinful element of human nature as opposed to the "Spirit" (Rom. 6:19; Matt. 16:17):
Bible Dictionary
Flesh
in the Old Testament denotes (1) a particular part of the body of man and animals (Gen. 2:21; 41:2; Ps. 102:5, marg.); (2) the whole body (Ps. 16:9); (3) all living things having flesh, and particularly humanity as a whole (Gen. 6:12, 13); (4) mutability and weakness (2 Chr. 32:8; comp. Isa. 31:3; Ps. 78:39). As suggesting the idea of softness it is used in the expression "heart of flesh" (Ezek. 11:19). The expression "my flesh and bone" (Judg. 9:2; Isa. 58:7) denotes relationship. In the New Testament, besides these it is also used to denote the sinful element of human nature as opposed to the "Spirit" (Rom. 6:19; Matt. 16:17). Being "in the flesh" means being unrenewed (Rom. 7:5; 8:8, 9), and to live "according to the flesh" is to live and act sinfully (Rom. 8:4, 5, 7, 12). This word also denotes the human nature of Christ (John 1:14, "The Word was made flesh." Comp. also 1 Tim. 3:16; Rom. 1:3).
Depinzand de context am mai intalnit si "sins of the flesh"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-06 22:46:29 GMT)
--------------------------------------------------
oops ..
referinta: http://refbible.com/f/flesh.htm
Bible Dictionary
Flesh
in the Old Testament denotes (1) a particular part of the body of man and animals (Gen. 2:21; 41:2; Ps. 102:5, marg.); (2) the whole body (Ps. 16:9); (3) all living things having flesh, and particularly humanity as a whole (Gen. 6:12, 13); (4) mutability and weakness (2 Chr. 32:8; comp. Isa. 31:3; Ps. 78:39). As suggesting the idea of softness it is used in the expression "heart of flesh" (Ezek. 11:19). The expression "my flesh and bone" (Judg. 9:2; Isa. 58:7) denotes relationship. In the New Testament, besides these it is also used to denote the sinful element of human nature as opposed to the "Spirit" (Rom. 6:19; Matt. 16:17). Being "in the flesh" means being unrenewed (Rom. 7:5; 8:8, 9), and to live "according to the flesh" is to live and act sinfully (Rom. 8:4, 5, 7, 12). This word also denotes the human nature of Christ (John 1:14, "The Word was made flesh." Comp. also 1 Tim. 3:16; Rom. 1:3).
Depinzand de context am mai intalnit si "sins of the flesh"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-06 22:46:29 GMT)
--------------------------------------------------
oops ..
referinta: http://refbible.com/f/flesh.htm
Peer comment(s):
agree |
Annamaria Amik
: things of the flesh. Sins of the flesh doar daca se specifica. (pacatele putand veni de la trup, de la lume si de la diavol, cf teologiei ortodoxe)
9 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
George C.
10 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Ada Jones
11 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
MMUK (X)
: Cu placere!
19 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
20 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
wordbridge
1 day 16 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
1 day 22 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Adina D
2 days 14 hrs
|
thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
http://wordunplugged.com/the-five-senses/
all report to the carnal mind ...
http://www.logoslibrary.org/augustine/faustus/118.html
not in the hope of fleshly things, although they still were burdened with corruptible and mortal flesh;
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Romans 8&version...
Eu as folosi "things of the flesh", acesta este si termenul din Romani 8, unde se vorbeste despre marea diferenta dintre viata duhovniceasca si viata "carnii".
De fapt, lupta cea mare este impotriva "trupului" (nu e vorba de naturaletea vietii, ci de uitarea de cele duhovnicesti). Pentru un text ortodox, termenul recomandat este "things of the flesh". Cuvantul grecesc este "sarx" (carne, pofta carnii).