Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
Порядок слов-2
английский translation:
Stage A001
Added to glossary by
Alexander Grabowski
Jul 20, 2019 05:31
4 yrs ago
русский term
Порядок слов-2
русский => английский
Техника
Техника (в целом)
докум�
о поводу "Stage A001" vs "A001 Stage" задайте, пожалуйста, отдельный вопрос. И хоть какой-нибудь контекст дайте. Что и делаю.
Речь здесь может идти, в частности, о разных стадиях процесса производства таблетированных форм медикаментов.
Гораздо более общо: в русском мы пишем: Стадия ААА (1, III, 2-B и тд тп тп). Или Агрегат КМЦ-200. Но не пишем наоборот: КМЦ-200 агрегат. Автор вопроса подозревает, что напротив, в АЯ возможны оба варианта. Хотя вариант КМЦ-200 Unit -- в АЯ верный. Т.е. где ставится определяющее слово в АЯ: перед определяемым или после, или в АЯ допускаются оба равнозначных написания? Параллель: можно писать unit assembled и assembled unit. В РЯ пишем: смонтированный агрегат, но агрегат, смонтированный (кем-то, как-то, из чего-то). А в английском можно писать эту лексему без распространяющих слов, т.е. (кем-то, как-то, из чего-то). В АЯ смело пишем: unit assembled is used to provide energy supply line to the plant (factory). А на РЯ так уже не напишешь, надо определение (обязательно) распространять.
Прошу в ответе затронуть все вопросы в их полноте,
Большое спасибо,
Речь здесь может идти, в частности, о разных стадиях процесса производства таблетированных форм медикаментов.
Гораздо более общо: в русском мы пишем: Стадия ААА (1, III, 2-B и тд тп тп). Или Агрегат КМЦ-200. Но не пишем наоборот: КМЦ-200 агрегат. Автор вопроса подозревает, что напротив, в АЯ возможны оба варианта. Хотя вариант КМЦ-200 Unit -- в АЯ верный. Т.е. где ставится определяющее слово в АЯ: перед определяемым или после, или в АЯ допускаются оба равнозначных написания? Параллель: можно писать unit assembled и assembled unit. В РЯ пишем: смонтированный агрегат, но агрегат, смонтированный (кем-то, как-то, из чего-то). А в английском можно писать эту лексему без распространяющих слов, т.е. (кем-то, как-то, из чего-то). В АЯ смело пишем: unit assembled is used to provide energy supply line to the plant (factory). А на РЯ так уже не напишешь, надо определение (обязательно) распространять.
Прошу в ответе затронуть все вопросы в их полноте,
Большое спасибо,
Proposed translations
(английский)
4 +2 | Stage A001 | interprivate |
Proposed translations
+2
29 мин
Selected
Stage A001
Рассуждать долго не вижу смысла. Из опыта: ни в одной документации не прихолилось наблюдать обозначение какого-либо этапа технологии etc. в обратном порядке (за исключением порядковых чистительных т.е. the 1st Stage, etc.). То же самое и в иных видах документов (para. 1, Clause 1, Item 1, etc.).
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2019-07-20 06:06:51 GMT)
--------------------------------------------------
Я говорю о письменных вариантах, но не настаиваю на том, что обратного порядка нигде не встретишь.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2019-07-20 06:08:51 GMT)
--------------------------------------------------
Приношу извинения за опечатки.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2019-07-20 06:06:51 GMT)
--------------------------------------------------
Я говорю о письменных вариантах, но не настаиваю на том, что обратного порядка нигде не встретишь.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2019-07-20 06:08:51 GMT)
--------------------------------------------------
Приношу извинения за опечатки.
Note from asker:
Отличный ответ. А субъективно, более всего потому, что автор вопроса так и считал -- благодаря его интуиции. А интуиция, в том числе, отражает "внутреннюю логику" языка, его пралогичный строй. Интуицию питает подсознание -- оно нас выручало нас всегда, когда наше сознание молчало. А потому что подсознание -- от Бога. Спасибо, г-н Interprivate, успехов Вам всяческих и, главное, легких переводов :) ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Something went wrong...