Mar 10, 2012 12:06
12 yrs ago
14 viewers *
Russian term

Отношение к военной службе

Non-PRO Russian to French Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Воинская обязанность
Как точно переводится "Отношение к военной службе" на французский?
А в ответе написано "в/об", что это значит?
Спасибо всем, кто поможет.
Proposed translations (French)
4 +1 Cм. ниже

Discussion

Svetlana Chistiakova Mar 10, 2012:
В этой рубрике указывается, является ли лицо военнообязанным (в/об).
Можно перевести
Отношение к военной службе - Obligation au service militaire,
"в/об" - "astreint au service militaire"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Cм. ниже

Cм. ниже
В рубрике «отношение к военной службе» указывается: годен к строевой службе, годен к нестроевой службе, не годен к военной службе.

Такая запись ставится, обычно, в солдатском военном билете.

Эквиваленты согласно кафедре военного перевода:

годен к строевой службе = apte au service militaire,
годен к нестроевой службе = apte au service auxiliaire,
не годен к военной службе = inapte au service militaire.
Antidote : [MILITAIRE] Qui n’est pas apte au service militaire. Se faire déclarer inapte.

Ceux qui, lors de ce deuxième examen, sont reconnus aptes au service armé ou auxiliaire font un an de service.

Эти эквиваленты вполне устраивают посольства многих стран, проверено.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-10 15:18:08 GMT)
--------------------------------------------------

Service militaire : apte (inapte), apte au service auxiliaire,
Exempté – снятый с военного учета (уволенный в запас) du service militaire


--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2012-03-12 10:02:57 GMT)
--------------------------------------------------

Lingvo : Военнообязанный в Российской Федерации гражданин, состоящий в запасе Вооруженных Сил, а также граждане допризывных и призывных возрастов, состоящие на воинском учете.

ВОЕННООБЯЗАННЫЙ - в Российской Федерации гражданин, состоящий в запасе Вооруженных Сил, а также граждане допризывных и призывных возрастов, состоящие на воинском учете.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/90858

ВОЕННООБЯЗАННЫЙ, -ого; м.
Человек, обязанный нести военную службу (подлежащий призыву или состоящий в запасе). Учёт военнообязанных.
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=���������������&all=x

Военнообя́занный, в военном деле России термин имеет следующие значения:
• лицо, состоящее в запасе Вооружённых Сил (ВС) государства;
• юноши и девушки допризывного и призывного возрастов, состоящие на воинском учёте (в государствах, имеющих призывную или смешанную систему комплектования);
http://ru.wikipedia.org/wiki/Военнообязанный

Un conscrit est un jeune homme (ou une jeune femme dans certains pays) appelé sous les drapeaux pour effectuer son service militaire.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Conscrit

conscrit = Jeune homme sur le point d'être incorporé.
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/conscrit

Peer comment(s):

agree atche84
1 day 6 hrs
Спасибо :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Very complete, Thank you!"

Reference comments

1 day 3 hrs
Reference:

Согласен со Светланой

Военнообязанными называют лиц, зачисленных в запас Вооруженных Сил. Запас необходим, чтобы в случае войны можно было быстро увеличить численный состав войск людьми, знающими военное дело.

http://www.bibliotekar.ru/administrativnoe-pravo-3/25.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search