Apr 12, 2009 09:19
15 yrs ago
Russian term

правоохранительная система

Russian to French Other Government / Politics
Изменения в Конституцию вызваны необходимость реформировать судебную и правоохранительную систему.
Мой вариант: Les amendements a la Constitution proviennent de la necessite de reformer le systeme judiciaire et ????

Discussion

Benoît Van Gaver May 20, 2010:
policier Je propose : "réformer les systèmes judiciaire et policier".
Oleksandr Derkach (asker) Apr 13, 2009:
Спасибо, коллеги, за предложенные варианты. Но вопрос, мне кажется, остается открытым.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

agences de maintien de l'ordre

правоохранительная система correspond en anglais à "law enforcement". Le français manque d'un terme spécifique.
Voir le dictionnaire de l'Union européenne, par exemple, IATE
Peer comment(s):

agree Tatiana Pelipeiko : Зато через поиск по Вашей ссылке вылезают очень интересные варианты для разных случаев: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
1 hr
agree Ursenia : Согласна, только я бы заменила "agences" на "organes": получается в более "конституционном духе".
4 hrs
neutral Katia Gygax : Это ближе к полиции.
9 hrs
neutral Sandra Mouton : "maintien de l'ordre" ne fait référence qu'à l'action de la police en cas de trouble à l'ordre public.
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

le système d’application de la loi

/
Something went wrong...
11 hrs

le système des tribunaux et le système judiciaire

По сути это масло масляное, но если настаивать... По-моему, можно смело оставлять просто système judiciaire.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2009-04-13 19:28:07 GMT)
--------------------------------------------------

En réponse à la remarque de Tatiana: c'est tout ce système qui garantit ou tend à garantir le respect de la loi. Il ne s'agit pas que du maintien de l'ordre, sinon on aurait dit "police".
Peer comment(s):

neutral Tatiana Pelipeiko : Но там же "судебная И правоохранительная"... В последнюю попадают и милиция (если речь о России), и прочие подобные инстанции.
14 hrs
В том-то и дело, что правоохранительная система это далеко не одна полиция, что явствует из всех остальных ответов. Это же неправильно.
Something went wrong...
+1
2 days 26 mins

les systèmes de justice et de police

Une autre suggestion
Peer comment(s):

agree yanadeni (X)
3 hrs
Thank you Canadian beaver
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

правоохранительная система

Не специализируюсь в юриспруденции, поэтому сделайте, пожалуйста, поправку)))

ИМХО:
Речь идет о государственной правоохранительной системе, которая, как мне кажется, шире agences de maintien de l'ordre.
Последнее это органы поддержания правопорядка.

le système d’application de la loi - правоприменительная система?

Law enforcement officer - agent de police (Harrap's Shorter)

Посмотрите, что нашла в помощь:

1) ...la Paix publique
см. ссылку 1

2) ...sécurité civile, ..sécurité publique
см. ссылку 2

3) ...protection civile на одном бельг.сайте

Искренне,
renardine


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-12 13:31:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Последнее это органы поддержания правопорядка" государственные тоже
Peer comments on this reference comment:

agree Katia Gygax : Точно
7 hrs
Merci, Katia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search