Dec 17, 2010 06:58
13 yrs ago
Russian term

Из тьмы лесов, из топи блат

Russian to French Art/Literary Poetry & Literature
Не завалялся случайно ни у кого томик Пушкина на французском?
Мне нужна эта строчка из "Медного всадника".

Спасибо
Proposed translations (French)
4 см.

Discussion

omout Dec 19, 2010:
В переводе Дюма можно, увы, послушать только тот отрывок, что и повсюду приводится. (соотв. "Люблю тебя, Петра творенье...") Мне нигде не удалось найти полностью. Так что вся надежда на невиртуальные источники.
Olga Subbotina Dec 18, 2010:
Вот здесь перевод Дюма вроде можно загрузить и послушать:
http://www.litteratureaudio.com/livre-audio-gratuit-mp3/pouc...
Но я сама не пробовала - у меня скорость подключения не позволяет.
yanadeni (X) (asker) Dec 17, 2010:
В вики есть небольшой отрывок, переведённый Александром Дюма. Любопытно было бы взглянуть на его перевод этих строк.

P.S.: Как же всё-таки на русском красиво, а на французском пресно...

Proposed translations

1 hr
Selected

см.

Là, sur les bords marécageux,
Sous un ciel sombre et nuageux

11-я стр. ссылки

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-12-17 08:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

А здесь другой перевод, на мой взгляд, менее удачный:
http://lizotchka-russie.over-blog.com/article-26132022.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search