Mar 21, 2014 06:58
10 yrs ago
Russian term

который, проходя сквозь последовательно включенные

Russian to German Tech/Engineering Engineering: Industrial
Предложение такое: гарантийный ток - это ток, который, проходя сквозь последовательно включенные электродетонаторы, вызывает в ним зажигание всех электрозажигателей.

Как лучше передать это "который, проходя сквозь последовательно включенные"? Спасибо!

Proposed translations

31 mins
Selected

s.u.

der Strom, durch die in Reihe geschalteten elektrischen (Spreng)zünder fließend, löst diese aus

auf dem Weg durch die in Reihe geschalteten elektrischen Zünder löst der Strom diese aus

oder "verursacht", "gibt Impuls", "führt zur Detonation" usw.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2014-03-21 09:08:12 GMT)
--------------------------------------------------

К "seriell geschalteten": "последовательное продключение" называется "Reihenschaltung"

http://de.wikipedia.org/wiki/Reihenschaltung
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
8 mins

см.

Also, der Strom, der durch die nacheinander geschalteten Zünder durchströmt..далее по тексту.
Something went wrong...
1 hr

der beim Durchfließen der seriell geschalteten

... ist jener Strom, der beim Durchfließen der seriell (in Serie, in Reihe) geschalteten ...

Spannender ist, wie Sie гарантийный ток übersetzen und wie Sie электродетонатор und электрозажигатель im Deutschen unterscheiden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search