Sep 13, 2016 16:03
7 yrs ago
Russian term

заменив дефектные детали новыми

Non-PRO Russian to German Law/Patents Law: Contract(s)
Контекст (из договора поставки)

Если в течение срока гарантии оборудование окажется дефектным по вине Продавца..., Продавец обязан за свой счет в течение 45 календарных дней по согласованию с Покупателем устранить дефекты оборудования, заменив дефектные детали новыми.

последняя фраза вызывает затруднения.
Я написала durch Ersatz der defekten Teile mit neuen Teilen, но мне кажется, что это неправильно

Буду признательна за помощь
Proposed translations (German)
5 +2 s.u.

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

s.u.

durch Ersatz der defekten Teile DURCH neue Teile und wenn das 2x "durch" stört, dann für das 1. vielleicht "mittels" oder einen Relativsatz wie z.B. "indem man ... ersetzt"
Peer comment(s):

agree Feinstein
1 hr
agree Markus_Maneljuk
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Christiane!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search