Dec 26, 2014 19:29
9 yrs ago
Russian term
Пояс vs. Ремень
Non-PRO
Russian to Spanish
Tech/Engineering
Textiles / Clothing / Fashion
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как можно разграничить эти два понятия в испанском языке?
В тексте употребляются 2 слова - ремень (английский эквивалент belt, носится на брюках) и пояс (английский эквивалент waist belt, носится на талии поверх платье, пальто и т.д.). Насколько я знаю, в испанском языке это одно и то же слово cinturon, но как быть, когда эти два понятия противопоставляются? Был вариант un cinturon sobre el vestido, но хотелось бы избежать этого el vestido, поскольку по тексту пояс можно будет надевать и поверх пальто и с юбкой.
Заранее большое спасибо за любые комментарии!
Подскажите, пожалуйста, как можно разграничить эти два понятия в испанском языке?
В тексте употребляются 2 слова - ремень (английский эквивалент belt, носится на брюках) и пояс (английский эквивалент waist belt, носится на талии поверх платье, пальто и т.д.). Насколько я знаю, в испанском языке это одно и то же слово cinturon, но как быть, когда эти два понятия противопоставляются? Был вариант un cinturon sobre el vestido, но хотелось бы избежать этого el vestido, поскольку по тексту пояс можно будет надевать и поверх пальто и с юбкой.
Заранее большое спасибо за любые комментарии!
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | cinturón vs correa | Adelaida Kuzniatsova |
Proposed translations
+1
7 mins
cinturón vs correa
Плохо знаете
Reference:
Note from asker:
Спасибо!! Испанского вообще не знаю, а гугленье всех вариантов из словаря как-то не очень мне помогло. |
Discussion