compliance penal

14:50 Apr 14, 2021
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Política de diligencia debida
Spanish term or phrase: compliance penal
Bonjour, je cherche la traduction de "compliance penal"

J'ai trouvé la définition en espagnol:
"El compliance penal alude a la potestad punitiva de un Estado para sancionar hechos que afecten al orden normativo de una sociedad. Son una serie de herramientas preventivas que persiguen evitar infracciones penales que pudieran generar responsabilidad para una empresa."

Mais je ne sais pas comment le traduire en français...

Une bonne âme pour m'aider à traduire ce terme svp...?

Merci d'avance,
Candice Gilbert
Belgium
Local time: 18:58


Summary of answers provided
3conformité pénale
Lisa Rosengard
Summary of reference entries provided
La « compliance », une privatisation de la régulation ?
Martine Joulia

Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conformité pénale


Explanation:
C'est de la complicité pénale et c'est du respect des règles pénales.
J'ai compris:
"La conformité (la complicité) pénale fait sujet au pouvoir punitif d'un état pour sanctionner (approuver, punir ou autoriser) les actes (les faits) qui influencent (ils affectent) l'ordre normatif (l'ordonnance réglementaire). Ce sont une série d'outils préventifs qui poursuivent (ou ils recherchent) éviter (prévenir ou empêcher) les violations (ou les infractions) pénales qui pourraient générer la responsabilité d'une entreprise."

Example sentence(s):
  • "El compliance (la conformidad o la complicidad) penal alude a la potestad punitiva de un Estado para sancionar hechos que afectan al orden normativo de una sociedad.
  • Son una seire de herramientas preventivas que persiguen evitar infracciones penales que pudieran generar la responsabilidad para una empresa."
Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 17:58
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: un grand merci, en fait apparement il s'agit d'un terme qui est en train d'entrer dans la langue française et quui sera utilisé tel quel en français "compliance" . Je vous remercie tout de même pour votre aide!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 27 mins
Reference: La « compliance », une privatisation de la régulation ?

Reference information:
La notion de « compliance » (conformité) se réfère à la capacité d'une entreprise d'agir en conformité avec la loi et avec ses réglementations internes dans toutes les juridictions où elle exerce une activité. Elle désigne donc avant tout un ensemble de processus d'entreprise visant à détecter, à sanctionner, mais encore à prévenir les infractions qui pourraient être commises en leur sein.


    https://www.cairn.info/revue-de-science-criminelle-et-de-droit-penal-compare-2019-2-page-327.htm
Martine Joulia
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 793
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search