06:44 Jul 2, 2004 |
Spanish to French translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lysiane Local time: 12:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | abréviation |
|
abréviation Explanation: peut-être de según información (selon information) (ou según intención (selon intention)mais me plaît moins ) quelqu'un aura peut-être une meilleure idée. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.