Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
vive en el día de la fecha y su estado...
French translation:
est vivant à ce jour et divorcé
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-06-05 13:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 2, 2012 12:15
11 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
vive en el día de la fecha y su estado...
Spanish to French
Medical
Medical: Instruments
Bolero lift bath trolley
Quiero ayuda para la traducción de la frase siguiente:
vive en el día de la fecha y su estado es el de divorciado
mi contribución:
est non-décédé à ce jour et son état civil est divorcé
¿Qué os parece?
Muchas gracias a todos.
vive en el día de la fecha y su estado es el de divorciado
mi contribución:
est non-décédé à ce jour et son état civil est divorcé
¿Qué os parece?
Muchas gracias a todos.
Proposed translations
(French)
3 | est vivant à ce jour et divorcé | Chéli Rioboo |
4 | il est à ce jour en vie et divorcé | María Belanche García |
Proposed translations
43 mins
Selected
est vivant à ce jour et divorcé
C'est une formule possible, il faut voir avec le reste de la phrase.
Mais on ne dit pas "non-décédé" tel quel dans une phrase. Ce peut être une mention, toute seule, mais pas intégrée à une phrase.
Mais on ne dit pas "non-décédé" tel quel dans une phrase. Ce peut être une mention, toute seule, mais pas intégrée à une phrase.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I agree. Thank you very much"
2 hrs
il est à ce jour en vie et divorcé
.
Note from asker:
Je vais utiliser cette formule. J'aime mieux. Merci María Belanche. |
Something went wrong...