Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
parada inicial
German translation:
vorausgehender Stillstand
Added to glossary by
Dr. Sandra Haas
Jun 19, 2014 10:21
9 yrs ago
Spanish term
parada inicial
Spanish to German
Law/Patents
Insurance
Versicherungsschaden an einer Solaranlage
Es geht um einen Bericht von Versicherungsvertretern, die einen möglicherweise versiicherungsrelevanten Schaden an einer (größeren) Solaranlage untersucht haben.
Die Vertreter erklären, in ihrem Bericht, dass sie zwar ganztags vom Weksleiter "betreut" wurden, ihnen jedoch gewisse Unterlagen vorenthalten wurden. Es heißt:
"No obstante. en ningún momento se nos aportó documentación necesaria como: - Proyectos de construcción, con las distintas empresas participantes .....
-Informe de XX, si existe, con respecto a **la parada inicial** y posterior problemática con el grouting".
Mit "parada inicial" kann ich eher wenig anfangen. Anfänglicher/ursprunglicher "Betriebsstopp"?
Mit "grouting" kann ich auch wenig anfangen, aber s. dazu nächste Frage.
Vielen Dank für euere Hilfe
Die Vertreter erklären, in ihrem Bericht, dass sie zwar ganztags vom Weksleiter "betreut" wurden, ihnen jedoch gewisse Unterlagen vorenthalten wurden. Es heißt:
"No obstante. en ningún momento se nos aportó documentación necesaria como: - Proyectos de construcción, con las distintas empresas participantes .....
-Informe de XX, si existe, con respecto a **la parada inicial** y posterior problemática con el grouting".
Mit "parada inicial" kann ich eher wenig anfangen. Anfänglicher/ursprunglicher "Betriebsstopp"?
Mit "grouting" kann ich auch wenig anfangen, aber s. dazu nächste Frage.
Vielen Dank für euere Hilfe
Proposed translations
(German)
4 | vorausgehender Stillstand | Dr. Sandra Haas |
Change log
Jun 30, 2014 05:27: Dr. Sandra Haas Created KOG entry
Proposed translations
1 day 9 hrs
Selected
vorausgehender Stillstand
Ich würde diese Konstruktion eher umschreiben mit:
der "vorausgehende Stillstand" führt in der Folge zu weiteren Problemen käme mir hier plausibel vor.
"Inicial" bedeutet zwar, wie schon richtig angedeutet, "anfänglich od. ursprünglich", in diesem Kontext jedoch erscheint mir "vorausgehend" dem Folge-Wirkung-Prinzip am ehesten entsprechend.
der "vorausgehende Stillstand" führt in der Folge zu weiteren Problemen käme mir hier plausibel vor.
"Inicial" bedeutet zwar, wie schon richtig angedeutet, "anfänglich od. ursprünglich", in diesem Kontext jedoch erscheint mir "vorausgehend" dem Folge-Wirkung-Prinzip am ehesten entsprechend.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Sandra!"
Discussion
Fehlerhafte Groutingarbeiten können durchaus Probleme an den Untestützungskonstruktion der Solarpaneele verursachen.