08:02 Oct 19, 2020 |
|
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Identitätsausweis /Ecuador | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Urkundsabgleich durchgeführt ; Kürzel des Urkungsbeamten z.B. Cristiano Ronaldo |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Ecu / Mex. C.R. > Cotejo realizado /Urkundsbeamtername Urkundsabgleich durchgeführt ; Kürzel des Urkungsbeamten z.B. Cristiano Ronaldo Explanation: Ich erinnere mich an die erste Web Referenz d.h. an den Namen des Sachbearbeiters der Bearbeterun. Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical-general... Reference: http://www.linguee.mx/espanol-ingles/traduccion/cotejo+reali... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.