Nov 24, 2016 08:59
7 yrs ago
14 viewers *
Spanish term

por lo que resulte de este (certificado)

Spanish to Polish Law/Patents Law (general)
Fragment zaświadczenia z Rejestru Działalności Gospodarczej:

En ningún case pueden entenderse que el respresentante de la persona jurídica puede (...), por lo que resulte de este certificado cuando el mismo esté caducado (...)

Co oznacza zwrot 'por lo que resulte de'? Dlaczego zostało użyte tutaj subjuntivo? Rozumiem to mniej więcej tak: "(czynność osoby prawnej) może wynikać z zaświadczenia, kiedy straci ono ważność (...)".

Z góry dziękuję za pomoc!

Discussion

Paulina Ciecierska (asker) Nov 24, 2016:
Pełny tekst: En ningún caso pueden entenderse que el representante de la
persona jurídica puede vincular a ésta con terceros, por lo que resulte de este certificado cuando el mismo esté caducado por falta de actualización y de conformidad con lo establecido en el artículo X.

Tak czy inaczej, wydaje mi się, że trafnie to wytłumaczyłaś, dzięki!
Anna Michlik Nov 24, 2016:
Trochę mało kontekstu (usunięte fragmenty zdania byłyby pomocne), ale generalnie chodzi oto, że przedstawiciel osoby prawnej NIE może [zrobić czegoś] co wynika z zaświadczenia, jeśli straci ono ważność. Może wykonywać te czynności tylko w okresie ważności zaświadczenia.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search