Glossary entry

Swedish term or phrase:

hypotekföretagets

English translation:

the mortgage lender's

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-12-18 03:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 14, 2013 15:26
10 yrs ago
4 viewers *
Swedish term

hypotekföretagets

Non-PRO Swedish to English Bus/Financial IT (Information Technology) Pension Application
Periodisering av intäkter / kostnader utförs per de av hypotekföretagets angivna bokslutsdatum
Change log

Dec 15, 2013 16:25: Charlesp changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Madeleine MacRae Klintebo, Christopher Schröder, Charlesp

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
19 hrs
Selected

the mortgage lender's

This translation is the more common usage in US and UK English.
If you put "mortgage company" into your search engine, note how often "mortgage lender" comes up.
In the Wikipedia article <http://en.wikipedia.org/wiki/Mortgage_loan> , 'company' is not used, but 'lender' occurs frequently.
Example sentence:

The mortgage rate is set by the mortgage lender's current policy.

Peer comment(s):

agree Charlesp : either one would be ok, right?
5 hrs
In my view,"Mortgage company" is not wrong, just very unusual.
agree Christopher Schröder : mortgage company tends to refer to agents rather than lenders
23 hrs
Thanks chaps, but Rajanikanth seems to have chosen "Mortgage company's", if I understand the system!
agree Deane Goltermann
2 days 6 hrs
Thanks chaps, but Rajanikanth seems to have chosen "Mortgage company's", if I understand the system!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 hrs

the mortgage company's

:o)
Peer comment(s):

agree George Hopkins
14 hrs
Thank you very much!
agree Charlesp : either one would be ok, right?
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search