Glossary entry

Swedish term or phrase:

mut- och bestickningsbrott.

English translation:

bribery and corruption offences

Added to glossary by locution25
Mar 2, 2007 18:18
17 yrs ago
Swedish term

mut- och bestickningsbrott.

Swedish to English Law/Patents Law: Contract(s)
god följsamhet till överenskommelsen kan dock inte friskriva företag och hälso- och sjukvårdens medarbetare från eventuella anklagelser om mut- och bestickningsbrott.

Proposed translations

19 mins
Selected

bribery and corruption offences

both "mut" and "bestickning" mean bribery / corruption but I think this is how it would be constructed. Offences may seem superfluous but I would suggest is needed for emphasis of the law being broken.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks"
1 hr

offering or accepting bribes

Bestickningsbrott = offering bribe
Mutbrott = accepting bribe

The order in the Swedish expression is illogical; offer comes before acceptance. I have therefore changed the order.

The use of "och" is horrible "nysvenska". I have therefor changed it to the grammatically correct "eller" (or). One could possibly use "and/or".

I agree with my esteemed colleague that translation of "brott" would be superfluous.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search