Oct 28, 2015 22:14
8 yrs ago
Swedish term
Allsyning
Swedish to English
Science
Medical: Pharmaceuticals
Laboratory procedure
Here's one I didn't get any hits when googling. I'm writing documentation for a pharma lab (which is not my regular gig).
One context is: "Instruktionen omfattar **allsyning** av parenterala produkter och buljonger samt syning av en mindre del ur producerad sats som kan tillämpas på icke-parenterala produkter"
Another is the definition: Alla enheter i en sats **synas.**
I've tried searching variations of this definition, which I've translated as involving inspection (of product), and not found anything conclusive.
But I wonder if there is a standard term out there that fits the definition. Or will I have to do it as a description.
Thanks in advance!
One context is: "Instruktionen omfattar **allsyning** av parenterala produkter och buljonger samt syning av en mindre del ur producerad sats som kan tillämpas på icke-parenterala produkter"
Another is the definition: Alla enheter i en sats **synas.**
I've tried searching variations of this definition, which I've translated as involving inspection (of product), and not found anything conclusive.
But I wonder if there is a standard term out there that fits the definition. Or will I have to do it as a description.
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
2 | sorting | Cetra Hastings |
1 | full inspection | Donald Jacobson |
Proposed translations
13 hrs
Selected
sorting
The IATE search function also give sorting as an option... does that help?
Reference:
Note from asker:
Thanks for the reference! This does involve 'sorting out' defective units, |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Appreciate your reference and comments. Thanks. The customer didn't know either, went with 'all-unit inspection'. Splitting the points here."
8 mins
full inspection
Cxxxxxx
Note from asker:
Thanks Donald, but I tried these and didn't get them to work throughout the doc, especially 'partial'. |
Discussion
The Swedish terms "allsyning" and "delsyning" don't seem to be in common use - I would probably prefer "kontroll" myself.