Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
Selvi Boylum Al Yazmalim
English translation:
my cypress-high [love], my scarlet-scarf-wearing [love]
Added to glossary by
elpincha (X)
Mar 4, 2004 14:45
20 yrs ago
Turkish term
Selvi Boylum Al Yazmalim
Non-PRO
Turkish to English
Art/Literary
Music
song title
I have a version by Mogollar
What does the title mean? Some context about the song will be appreciated. Thanks.
What does the title mean? Some context about the song will be appreciated. Thanks.
Proposed translations
(English)
5 +2 | literal translation | Galina Blankenship |
4 +2 | The girl with the red scarf | Shog Imas |
5 | my cypress-high darling with red scarf | Salih YILDIRIM |
3 | a film name. I | shenay kharatekin |
Proposed translations
+2
2 days 11 hrs
Selected
literal translation
selvi - cypress (tree)
boylum - lit. "my height" (from "boy" - height)
But together "selvi boylum" comes to the meaning of "my one as tall as a cyprees tree". It is a turkish way to address a girl one likes,i.e "you are my tall girl, tall as a cypress tree".
al - red, scarlet, crimson (color)
yazmalim - lit. "my scarf" (from "yazma" - hand-painted scarf, or cloth that has been painted or printed by hand)
So together it means
"(You are my girl) as tall as a cypress (tree), (you are) my scarlet scarf..."
It is a very turkish way to express one's affection for somebody... sort of playful flirtous language...
boylum - lit. "my height" (from "boy" - height)
But together "selvi boylum" comes to the meaning of "my one as tall as a cyprees tree". It is a turkish way to address a girl one likes,i.e "you are my tall girl, tall as a cypress tree".
al - red, scarlet, crimson (color)
yazmalim - lit. "my scarf" (from "yazma" - hand-painted scarf, or cloth that has been painted or printed by hand)
So together it means
"(You are my girl) as tall as a cypress (tree), (you are) my scarlet scarf..."
It is a very turkish way to express one's affection for somebody... sort of playful flirtous language...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wow. Thanks.
(I was trying to make something out of "yazma" as "don't write" and/or "al" as "take", but then my Turkish is horrible)"
+2
56 mins
The girl with the red scarf
THE GIRL WITH THE RED SCARF (Selvi Boylum, Al Yazmalim) (12A)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 15:55:14 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.imdb.com/title/tt0263975/
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 15:55:14 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.imdb.com/title/tt0263975/
1 hr
a film name. I
It was rewarded
1740 days
my cypress-high darling with red scarf
self-explanatory
Discussion