Glossary entry

Turkish term or phrase:

Selvi Boylum Al Yazmalim

English translation:

my cypress-high [love], my scarlet-scarf-wearing [love]

Added to glossary by elpincha (X)
Mar 4, 2004 14:45
20 yrs ago
Turkish term

Selvi Boylum Al Yazmalim

Non-PRO Turkish to English Art/Literary Music song title
I have a version by Mogollar
What does the title mean? Some context about the song will be appreciated. Thanks.

Discussion

Özden Arıkan Apr 14, 2004:
It's the title of a novel by Kazakh author Cengiz Aytmatov -also popular in Turkey- and that of the movie made after the novel. What you have "by Mo�ollar" must be the soundtrack I guess.
Non-ProZ.com Mar 4, 2004:
What would be the literal translation, though? Thanks a lot arkadaslar

Proposed translations

+2
2 days 11 hrs
Selected

literal translation

selvi - cypress (tree)
boylum - lit. "my height" (from "boy" - height)
But together "selvi boylum" comes to the meaning of "my one as tall as a cyprees tree". It is a turkish way to address a girl one likes,i.e "you are my tall girl, tall as a cypress tree".
al - red, scarlet, crimson (color)
yazmalim - lit. "my scarf" (from "yazma" - hand-painted scarf, or cloth that has been painted or printed by hand)
So together it means
"(You are my girl) as tall as a cypress (tree), (you are) my scarlet scarf..."
It is a very turkish way to express one's affection for somebody... sort of playful flirtous language...
Peer comment(s):

agree shenay kharatekin
2 days 11 hrs
!!!
agree senin
5 days
:))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wow. Thanks. (I was trying to make something out of "yazma" as "don't write" and/or "al" as "take", but then my Turkish is horrible)"
+2
56 mins

The girl with the red scarf

THE GIRL WITH THE RED SCARF (Selvi Boylum, Al Yazmalim) (12A)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 15:55:14 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.imdb.com/title/tt0263975/
Peer comment(s):

agree Feramuz Cenar : Just Al Yazmalim would do it
3 hrs
agree senin
1 day 19 hrs
Something went wrong...
1 hr

a film name. I

It was rewarded
Something went wrong...
1740 days

my cypress-high darling with red scarf

self-explanatory
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search