Glossary entry

inglés term or phrase:

almighty anticlimax

español translation:

chasco brutal

Added to glossary by mediamatrix (X)
Jan 21, 2011 22:24
13 yrs ago
1 viewer *
inglés term

almighty anticlimax

inglés al español Arte/Literatura Varios
For reasons of confidentiality I cannot post an extract from my source text (which is of UK origin), but here's a quote from http://www.keo.co.za/2010/05/15/stormers-vs-bulls-1705-ko/ referring to the result of a rugby match, which uses the expression in a very similar way:

"Those who expected a brutal tussle between South Africa’s super powers bore witness to an **almighty anticlimax**. It’s not that the full house at Newlands expected anything but a Stormers’ win, but the one-sided contest made for a flat end to one of the most competitive league finishes in Super Rugby history."

I need an expression which renders the full weight of the impact of the result on the spectators, for a Southern Cone readership.

¡TIA!

Proposed translations

+2
22 minutos
Selected

un chasco brutal

La traducción literal no suena natural en este contexto. Esto es lo que diría para España, pero no sé si te servirá para el Cono Sur. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2011-01-21 22:51:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sugiero algo como: "Los que esperaban un encuentro/choque feroz entre los superpoderes de Sudáfrica se llevaron un chasco brutal"
Peer comment(s):

agree jacana54 (X) : "se llevaron un chasco" me parece perfecto; tal vez se podría poner "colosal" como dice Noni.
18 minutos
Me alegro de que sirva. Prefiero brutal porque me parece más contundente. Saludos, Lucía - Bea
agree María Eugenia Wachtendorff
1 hora
Saludos y gracias, Mª Eugenia - Bea
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I don't think any of the answers really gets across the true maning of 'anticlimax', which is not just a 'decepción' and is certainly not a 'fiasco' or a 'revés'; but 'chasco brutal' does reflect something of the mood of the author."
+1
4 minutos

anticlímax brutal

this sounds fine in Spanish, don't know about SouthSouthAm

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-01-21 22:28:32 GMT)
--------------------------------------------------

I mean it sounds fine in Spain
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley : O "colosal"
6 minutos
Something went wrong...
+2
37 minutos

tremenda decepción

Argentina:
Además, el Atlético le cortó una racha impresionante a los italianos, quienes habían ganado los cuatro títulos disputados en la temporada: Liga italiana, Copa de Italia, Supercopa de Italia y Champions League. Realmente para nosotros el Inter fue una tremenda decepción
http://blogs.clarin.com/futbolmundial2010/category/deportes/

Tremenda decepción la de esta noche, en un partido en el que se daba la victoria asegurada por jugar contra el último, sacando un pobre empate que sirve entre poco y nada
http://www.milanadictos.com/?cat=31&paged=8
Peer comment(s):

agree jacana54 (X) : También :-)
4 minutos
Thank you Lucia, buen finde!
agree Mónica Hanlan : Suena bien.
12 horas
Thank you, have a great Sunday!
Something went wrong...
+1
43 minutos

soberano/rotundo fiasco

Otra opción.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-22 00:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí aparece la expresión "estrepitoso fiasco" en un blog sobre rugby: http://blogs.as.com/patada_a_seguir/2009/09/olympus-xv-busca...
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff
1 hora
Gracias, María Eugenia.
Something went wrong...
2 horas

un palmo de narices/un cubetazo de agua fría

La primera opción es una fórmula muy utilizada en la literatura deportiva. "se quedaron con un palmo de narices".

La segunda opción viene a representar lo inesperado del resultado. "el resultado les cayó como un cubetazo o balde de agua fría".

Espero que te sirvan estas opciones.


http://cortacabeza.wordpress.com/2008/03/16/rugby-las-cronic...

http://cortacabeza.wordpress.com/2008/03/16/rugby-las-cronic...

Porgras y Mitchell, últimas campeonas; China, dos oros más en hombres
... el chino Zhang Chenglong dejó con un palmo de narices a los aficionados holandeses, que con un moderado “ooohhh” recibieron el 16166 que hacía que China ...
www.thehouseofblogs.com/.../porgras_y_mitchell_Ãltimas_camp... - En memoria caché
Something went wrong...
18 horas

un tremendo revés

una opción más
Something went wrong...
23 horas

tremenda decepción

suerte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search